Ответы на вопросы журналистов по итогам визита в Китай
Владимир Путин ответил на вопросы представителей российских СМИ по итогам своего двухдневного государственного визита в Китайскую Народную Республику.
17 мая 2024 года 13:30 Харбин
Вопрос: За Вашим визитом сюда, без преувеличения, следил весь мир. Шквал репортажей, шквал публикаций. Но, видимо, все понимают, что от позиций России и Китая во многом зависит будущее стремительно меняющегося сегодня мира. По итогам Ваших переговоров здесь, в Китае хотелось узнать: у Москвы и Пекина есть общее понимание, какой будущая система международной безопасности, международной политики должна быть.
В.Путин: Прежде всего хотел бы поблагодарить Председателя КНР Си Цзиньпина и всё китайское руководство за приглашение, за создание очень благоприятной, тёплой атмосферы для совместной работы.
В целом переговоры были очень содержательными, очень насыщенными.
Статус визита – официальный, государственный, но это чисто рабочая поездка, без всякого сомнения. С утра до вечера провели практически целый день вместе с Председателем, с его коллегами. Очень много тем было поднято для обсуждения.
А то, что от России и Китая зависит будущее, – это отчасти, только отчасти так. Потому что будущее человечества зависит от всего человечества. Но разумеется, и Китай, и Россия – это важные составляющие современной цивилизации. И у нас есть собственное мнение о том, как мы должны развиваться. И это наше развитие, безусловно, будет влиять на развитие всех партнеров на планете.
Развитие, мы полагаем, должно быть конструктивным, должно быть мирным, без всякого сомнения. Оно должно учитывать не только наши интересы, но и интересы всех участников международного общения.
И конечно, нужно укрепить складывающийся многополярный мир. В том, что он сейчас на наших глазах складывается, мир становится многополярным, нет никаких сомнений. Думаю, что все это прекрасно понимают, отдают себе отчет в этом. И важно, чтобы те, кто пытается сохранить свою монополию на принятие решений в мире по всем вопросам, понимая это (а я думаю, что они это прекрасно понимают, да я и не думаю, я знаю, они это прекрасно понимают), чтобы они, понимая это, сделали всё, что от них в данном случае зависит, чтобы этот процесс был естественным, повторю еще раз, мирным, бесконфликтным и чтобы мнения всех участников международного процесса учитывались в полном объеме, чтобы все мы искали компромиссы в достаточно сложных решениях, перед которыми все мы стоим.
Мы на это как раз настроены, настроены именно на такую работу. Я это неоднократно говорил, да и Председатель КНР это подчеркивал, наше взаимодействие, наше сотрудничество, наше стратегическое партнерство с Китаем, России и Китая, не направлено против кого бы то ни было. Оно направлено на одно: создавать лучшие условия для развития наших стран и повышения благосостояния народов Китая и Российской Федерации.
Продолжение следует.